김태수 Kim Tae Sue


김태수

Kim Tae Sue


그의 작품 형태는 잔잔한 물결, 바람결, 혹은 생명의 프로쎄스를 연상시킨다. 어떤 작품은 물결과 바람결처럼 고요한 선의 흐름을 강조한 것도 있고, 어떤 작품은 과일을 연상시키는 것도 있다. 어디론가 흘러간다는 의미에서 그의 작업은 시간성을 동반하고 있다. 목적지를 알 수 없지만 그가 안내하는 대로 우리의 시선도 저절로 움직인다. 시간은 정지된 공간을 벗어나게 해주는 통로이고 밧줄이다. 그 통로로 발걸음을 떼면 바깥의 청량한 공기를 흠뻑 들이 마실 수 있을 것만 같다.


작가는 그의 작품제목처럼 생태의 운동 및 자취를 포착한다. 주지하다시피 생태란 고정되어 있지 않다. 자연의 기후, 계절, 온도에 따라 수시로 변화하며 성장한다. 이런 것들을 작가는 ‘선’으로 묘출하고 있으며, 실인즉 그의 작품에서 날렵한 곡선 형태는 어디론가 치닫는다. 즉 성장을 향한 도약과 질주를 멈추지 않는다. 보일락 말락 극미한 점에서 시작하여 면으로 넓혀지듯이 작은 데서 큰 데로, 응축에서 이완으로, 안주에서 도전으로 뻗어간다.


그는 작업의 재료로서 포맥스와 철, 스테인레스 스틸의 판재를 기용한다. 실내의 간판글씨나 마감재로 사용되는 포맥스는 연질인데다가 내구성이 커서 그의 평면작품재료로 안성맞춤이기 때문이다. 잘 휘어지는 성질을 이용하여 연속적인 곡선과 유연한 리듬감을 실어낸다. 물론 이런 용의주도한 조형감각은 능숙한 재료의 다룸 없이는 가능하지 않다. 작가는 재료를 레이저로 정교하게 컷팅 하여 매끄러운 곡선을 살려내고 그렇게 컷팅한 판재를 겹쳐서 한 점의 구조물을 탄생시킨다. 물론 정확한 컷팅을 위해서는 사전에 스케치와 모형작업 그리고 컴퓨터 3D작업을 통해 설계도를 꼼꼼히 점검하고 하나하나의 판재에 빈틈이 없는지를 정확히 파악해야 한다. 어느 것 하나라도 똑같은 게 없으며 그러면서도 전체적으로 조화와 통일감을 갖추도록 유의한다.


The form of his works evokes images of gentle waves, breezes, or the process of life. Some works emphasize the calm flow of lines, like waves or breezes, while others may remind one of fruit. His work carries a sense of temporality, as it suggests something is flowing somewhere. Though the destination is unknown, our gaze naturally moves in the direction he guides. Time becomes a passage and a rope that helps us escape the confines of a stationary space. As we step through this passage, we feel as if we could take a deep breath of the fresh, outside air.


The artist captures the movement and traces of ecology, as suggested by the titles of his works. As is well known, ecology is not static. It changes and grows constantly, depending on the climate, seasons, and temperature of nature. The artist depicts these changes as 'lines,' and in his works, the sleek curved forms are always heading somewhere. In other words, they never cease to leap and race toward growth. Starting from a barely visible point, they expand into surfaces, moving from the small to the large, from condensation to relaxation, from comfort to challenge.


For his materials, he uses Foamex, iron, and stainless steel sheets. Foamex, commonly used for indoor signage or finishing materials, is soft yet durable, making it an ideal material for his flat sculptures. By taking advantage of its flexibility, he creates continuous curves and flexible rhythms. Of course, such meticulous sculptural sensibility would not be possible without skilled handling of the materials. The artist cuts the materials precisely with a laser to preserve the smooth curves, and then layers the cut sheets to create a single structure. To ensure accurate cutting, the artist carefully checks the design drawings through sketches, models, and 3D computer work, ensuring there are no gaps in each individual sheet. None of the pieces are exactly the same, yet he carefully ensures that the overall work maintains harmony and unity.


그의 작품 형태는 잔잔한 물결, 바람결, 혹은 생명의 프로쎄스를 연상시킨다. 어떤 작품은 물결과 바람결처럼 고요한 선의 흐름을 강조한 것도 있고, 어떤 작품은 과일을 연상시키는 것도 있다. 어디론가 흘러간다는 의미에서 그의 작업은 시간성을 동반하고 있다. 목적지를 알 수 없지만 그가 안내하는 대로 우리의 시선도 저절로 움직인다. 시간은 정지된 공간을 벗어나게 해주는 통로이고 밧줄이다. 그 통로로 발걸음을 떼면 바깥의 청량한 공기를 흠뻑 들이 마실 수 있을 것만 같다.


작가는 그의 작품제목처럼 생태의 운동 및 자취를 포착한다. 주지하다시피 생태란 고정되어 있지 않다. 자연의 기후, 계절, 온도에 따라 수시로 변화하며 성장한다. 이런 것들을 작가는 ‘선’으로 묘출하고 있으며, 실인즉 그의 작품에서 날렵한 곡선 형태는 어디론가 치닫는다. 즉 성장을 향한 도약과 질주를 멈추지 않는다. 보일락 말락 극미한 점에서 시작하여 면으로 넓혀지듯이 작은 데서 큰 데로, 응축에서 이완으로, 안주에서 도전으로 뻗어간다.


그는 작업의 재료로서 포맥스와 철, 스테인레스 스틸의 판재를 기용한다. 실내의 간판글씨나 마감재로 사용되는 포맥스는 연질인데다가 내구성이 커서 그의 평면작품재료로 안성맞춤이기 때문이다. 잘 휘어지는 성질을 이용하여 연속적인 곡선과 유연한 리듬감을 실어낸다. 물론 이런 용의주도한 조형감각은 능숙한 재료의 다룸 없이는 가능하지 않다. 작가는 재료를 레이저로 정교하게 컷팅 하여 매끄러운 곡선을 살려내고 그렇게 컷팅한 판재를 겹쳐서 한 점의 구조물을 탄생시킨다. 물론 정확한 컷팅을 위해서는 사전에 스케치와 모형작업 그리고 컴퓨터 3D작업을 통해 설계도를 꼼꼼히 점검하고 하나하나의 판재에 빈틈이 없는지를 정확히 파악해야 한다. 어느 것 하나라도 똑같은 게 없으며 그러면서도 전체적으로 조화와 통일감을 갖추도록 유의한다.

The form of his works evokes images of gentle waves, breezes, or the process of life. Some works emphasize the calm flow of lines, like waves or breezes, while others may remind one of fruit. His work carries a sense of temporality, as it suggests something is flowing somewhere. Though the destination is unknown, our gaze naturally moves in the direction he guides. Time becomes a passage and a rope that helps us escape the confines of a stationary space. As we step through this passage, we feel as if we could take a deep breath of the fresh, outside air.


The artist captures the movement and traces of ecology, as suggested by the titles of his works. As is well known, ecology is not static. It changes and grows constantly, depending on the climate, seasons, and temperature of nature. The artist depicts these changes as 'lines,' and in his works, the sleek curved forms are always heading somewhere. In other words, they never cease to leap and race toward growth. Starting from a barely visible point, they expand into surfaces, moving from the small to the large, from condensation to relaxation, from comfort to challenge.


For his materials, he uses Foamex, iron, and stainless steel sheets. Foamex, commonly used for indoor signage or finishing materials, is soft yet durable, making it an ideal material for his flat sculptures. By taking advantage of its flexibility, he creates continuous curves and flexible rhythms. Of course, such meticulous sculptural sensibility would not be possible without skilled handling of the materials. The artist cuts the materials precisely with a laser to preserve the smooth curves, and then layers the cut sheets to create a single structure. To ensure accurate cutting, the artist carefully checks the design drawings through sketches, models, and 3D computer work, ensuring there are no gaps in each individual sheet. None of the pieces are exactly the same, yet he carefully ensures that the overall work maintains harmony and unity.

ECO FLOW, 2014

ECO FLOW, 2017

ECO FLOW, 2017

Painted Stainless Steel

230x100x200(h)cm

Painted Stainless Steel

30x15x54cm

Painted Stainless Steel

43x22x63cm

Copyright © 2025 GALLERY SEO HWA




Copyright © 2025 GALLERY SEO HWA